中国菜单翻译的论文怎么写啊拜托各位大神

雪诉离歌 发布于 2021-09-15
阅读 58K+
收藏
jiajia1994
jiajia1994

分析一下中西文化的差异,之后举例说明中餐菜单起名分几类,有什么特点,比如有些是直观地以原材料命名(如土豆烧牛),可以直译;有些是典故+材料(如麻婆豆腐,狗不理包子),要在翻译出材料名的基础上解释一下典故,也可以将典故内容(如人名)用拼音译出,但也要加注解解释;还有一些是连中国人都可能看不出原材料的奇特菜,这种情况一般就直译其原料啦。最后,还可以提一些自己的想法建议,比如如何规范菜名翻译,考量中英两种不同语言使用者的接受程度等。

采纳哦