论文中文姓名英文怎么写好看一点
论文中英文姓名怎么写好看一点
不同的格式有不同的要求,关键看你投什么杂志,一般会有模板给你的。
一般格式是,以作者姓名原文打头,姓名必须首字母大写;姓在前,并用逗号与后面的名隔开;名用缩写时,必须用实心点标明。Alex S Mayer 写为 Mayer, Alex S
名在前 姓在后 如李香玲 Xiangling LI
姓名的汉语拼音,就是姓名的英文。
英文论文姓名怎么写好看一点
可以的,自己决定了就行。
好问题。英文论文目前没有绝对的一统规定,中文名字一般要变成汉语拼音,除非已经有了英文名字。注意英文的名在前姓在后,否则被别人引用时经常引错。
名在前 姓在后 如李香玲 Xiangling LI
你好!能飞英语()为你解答~英文名顺序保留汉语习惯,即姓在前,名在后。具体英文名字的规则如下: (一)在中国乃至国际的标准如下: 中国人名的英语写法,目前有两种习惯: 一、直接以汉语拼音表达,如"李小莉"-->"Li Xiaoli"。 这里有几点需要注意: 1、姓名顺序保留汉语习惯,即姓在前,名在后,而不是按英语习惯,这是与当前通行规范不相容的。 2、姓和名作为两个组合分开书写,名的部分不要再分开,如上例"李小莉"不宜写成"Li Xiao Li",也不宜写成"Li XiaoLi"。 【两个字】如:张三,Zhang San 【三个字】单姓,如:李小言,Li Xiaoyan 复姓,如:诸葛亮,Zhuge Liang 【四个字】单姓,如:李雨中生,Li Yuzhongsheng 复姓,如:司马相如,Sima Xiangru 3、要注意专有名词首字母大写规则,也可以全部大写,但不宜全部小写。 (二)起一个英文名,再与汉语拼音的姓组合,这在文化层次较高的年青人中间比较流行,比如像"Peter Zhang"、"David Wang"、"Mary Zhao"等等。 在港台地区,由于其国际化程度较高,所以采用第二种方法的相当普遍。一些我们熟知的政经演艺名人,均有其专用英文名。 语言的目的在于交流,而交流的最高标准是便于使用、易于理解、避免混乱。 按照这一原则,起一个易读易记的英文名,再加上汉语拼音的姓氏,不失为将自己融入到国际社会的一个有力工具。这一做法在我国正逐渐流行开来。如搜狐总裁张朝阳的英文名:Charles Zhang;另一个IT业界名人吴士宏:Juliet Wu。 二、如果要出国,可按实际情况改变: 1、Last Name就是姓,First Name就是名,请勿混淆。 2、“国语罗马拼音对照表”乃外交部护照科所采用的中英文姓名翻译原则,为了保持所有文件的统一,建议同学根据此表来翻译姓名及地址。 3、同学的英文姓名,应由中文姓名音译,并与大学英文毕业证书、英文成绩单、TOEFL / GRE / GMAT考试及申请学校、办理护照及签证时所用的英文姓名完全一致,如姓名不 一致,将造成申请学校、办护照、签证时身份的困扰,徒增麻烦。 4、如果有英文别名(如John、M等),可以将别名当做Middle Name。 [例] 王甫平有一个英文别名STEVE,其英文姓名可以有下列方式列出: WANG FUPING S Last Name First Name MI 如果没有英文别名,MI 处不要填。 如非必要,英文别名最好不要用,只用中文姓名的英译最为单纯。 5、在国外使用英文姓名的建议:外国人习惯将名放在前面,姓放在后;而中国人的姓名,则是姓在前名在后,有时在国外填写资料时常会搞错,建议在打履历表、印名片或处理 资料时,如果填写姓名的地方没有注明Last Name时,英文姓名正确表达方法可以如: Fuping Wang 或 Wang, Fuping
论文英文姓名怎么写好看一点
一:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:单姓单字:蔺相如-Lin Xiangru复姓单字:司马迁-Sima Qian二:名在前,姓在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:单姓单字:蔺相如-Xiangru Lin复姓单:司马迁-Qian Sima三:英文名字在前,形式在后,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:成龙英文名:Jackie Chan。英文书写格式数字和标点后面都要空格,另外还有一些规则:字母大写 正确地使用大写字母是写作中一个不能疏忽的问题。大写字母除了用于句首、专有名词等外,下面几种情况也应予以注意:句子中直接引语的第一个字母要大写无论“某某说”一类的说明语是在句首还是在句尾。如:She said, "It is unreasonable to such a " 但当直接引语是一个句子的继续时,则不用大写字母。如:"It is unreasonable," she said,"to expect such a "表示学校里学科的名词的第一个字母一般用小写,但语言学科,如Chinese,English等、第一个字母则要大写。
名在前 姓在后 如李香玲 Xiangling LI
Hai tang Wang 姓名方面外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到让您一起填的,最好要注意一下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。例如:刘刚,可写成GangLiu,也可写成LiuGang。地址翻译翻译原则:先小后大。中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号。而外国人喜欢先说小的后说大的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开始写起:Room402,Unit4,Building3,NLuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,ShandongProv,China(逗号后面有空格)。注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成TechnologyBuilding,他们可能更迷糊。注意:填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。常见中英文对照201室--room 20112号--N122单元--Unit 23号楼--Building N3长安街--Changan Street南京路--Nanjing Road长安公司--changan Company宝山区--BaoShan District酒店--hotel花园--garden县--county镇--town市--city省--province室/房Room村Vallage号N号宿舍Dormitory楼/层/F住宅区/小区Residential/Quater甲/乙/丙/丁A/B/C/D巷/弄Lane单元Unit号楼/栋Building公司C/Crop/LTDCO厂Factory酒楼/酒店Hotel路Road花园Garden街Street信箱Mailbox区Districtq院Yard大学College例如:453002河南省新乡市劳动路82号 张三Zhang SanRoom 82,Laodong Road,Xinxing City,Henan PChina 453002
一般格式是,以作者姓名原文打头,姓名必须首字母大写;姓在前,并用逗号与后面的名隔开;名用缩写时,必须用实心点标明。Alex S Mayer 写为 Mayer, Alex S
英文论文中文姓名怎么写好看一点
中国汉字人名的翻译,可采取的方法推荐如下:还是以光头强的名字来举例。首先应该按照汉语拼音来拼写汉字,然后按照英语姓名的顺序排列,而且应该区分汉字的音节,那么就光头强的英语姓名应该写成:tou-qiang guang。在填表或比较正规场合使用的时候,为了更加清晰,可以写成guang,tou-qiang。如果要简写,可以写成T-Q guang,这样就没有任何歧义了。
歌名中有英文又有中文 哪位帅哥或美女知道帮小弟一下 谢谢 Encore UneOh non non no 不,不,不 On n
1、如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。例如:Rick Zhang2、如果你是中文的拼音,按照中国的顺序,姓在前,名在后,如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。如:张文洁Zhang Wenjie。中国人的姓在前名在后,英国人是名在前,姓在后。3、此外银行的写法又不一样,如果是银行的写法或护照的写法,张文洁是这样的:ZHANG WEN JIE 。
好问题。英文论文目前没有绝对的一统规定,中文名字一般要变成汉语拼音,除非已经有了英文名字。注意英文的名在前姓在后,否则被别人引用时经常引错。
论文中文姓名英文怎么写好看一点
可以的,自己决定了就行。
举个例子:比如“李晓明”这个名字,有两种写法:1)Li Xiaoming ( 这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白) 2)Xiaoming Li (这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后)扩展资料英文名的英文意思是English name,目前各国比较流行英文名,因为世界各国交流多了,有了英文名更方便交流。英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。参考资料英文名-百度百科
如果用于护照、论文等正式场合,必须使用Wang Ming。如果用于一般交流,也通常使用Wang Ming,使用Ming Wang也可以,但现在这么用的越来越少,随着中国文化的传播,大部分国外人已经认可或了解了中国姓氏在前的特点。至于第三种,完全没有这么用的。
这个没有办法回答你,因为我没有学过英语。所以没有办法回答你。