更全的杂志信息网

机器翻译的论文题目

发布时间:2024-07-05 22:00:01

机器翻译的论文题目

The concept of j of business English 2. Business English style the linguistic features logical clear and clear-headedly, thinking of accurate tight and structure of SWZ business English avoid using old general commercial terms or east-west business English in statements things often specific and unambiguous The logical business English business English style language phrase polite 3, business English language features . Professional . Scroll expression used The use of . New words business English content meticulously, thoughtful business English present in large amounts in the passive, imperative, the verb 4, business English culture consciousness 5 and translation principles and business English translation principles translation is a kind of art business English translation principles 6, business English translation skills conversion translation skills clauses or close sentence translation methods , a word translation and terminology of long sentence processing � different parts of speech, and conversion translation word quantity increase or decrease context of use

1. The business English concept2. Business English style the linguistic logical clear and clear-headedly, thinking of accurate tight and structure of business English avoid using old general commercial terms or business English in statements things often specific and unambiguousThe logical business business English style language phrase polite3, business English language . . Scroll expression usedThe use of . New business English content meticulously, business English present in large amounts in the passive, imperative, the verb4, business English culture consciousness5 and translation principles and business English translation translation is a kind of business English translation principles6, business English translation conversion translation clauses or close sentence translation , a word translation and of long sentence processing � different parts of speech, and conversion word quantity increase or context of use

To artificially translation. Thaks a lot, 1. The business English concept 2. Business English style the linguistic features logical clear and clear-headedly, thinking of accurate tight and structure of SWZ business English avoid using old general commercial terms or east-west business English in statements things often specific and unambiguous The logical business English business English style language phrase polite 3, business English language features . Professional . Scroll expression used The use of . New words business English content meticulously, thoughtful business English present in large amounts in the passive, imperative, the verb 4, business English culture consciousness 5 and translation principles and business English translation principles translation is a kind of art business English translation principles 6, business English translation skills conversion translation skills clauses or close sentence translation methods , a word translation and terminology of long sentence processing � different parts of speech, and conversion translation word quantity increase or decrease

The concept of j of business English 2. Business English style the linguistic features logical clear and clear-headedly, thinking of accurate tight and structure of SWZ business English avoid using old general commercial terms or east-west business English in statements things often specific and unambiguous The logical business English business English style language phrase polite 3, business English language features . Professional . Scroll expression used The use of . New words business English content meticulously, thoughtful business English present in large amounts in the passive, imperative, the verb 4, business English culture consciousness 5 and translation principles and business English translation principles translation is a kind of art business English translation principles 6, business English translation skills conversion translation skills clauses or close sentence translation methods , a word translation and terminology of long sentence processing � different parts of speech, and conversion translation word quantity increase or decrease context of use好累,打了老半天,其他人请不要抄袭我

翻译项目机器翻译毕业论文评语

毕业 论文是高校本科高等 教育 中的最后一个教学环节,直接反应大学教育水平和人才培养质量。你想知道毕业论文评阅人评语怎么写吗?接下来就一起分享我为大家整理的毕业论文评阅人评语吧! 毕业论文评阅人评语【精选篇】 1. 该文选题具有较强的现实性针对性和实用性。结构安排科学合理,思路清晰,层次分明。各部分之间联系比较紧密,观点表述也基本准确,论证内容比较具有说服力。在论证过程中基本上运用了行政管理专业基本知识原理来分析文中的主要问题,但参考的资料还欠充分, 文章 缺乏自己原创的内容,少数观点论证不深刻和全面。 2. 本文以官员问责制为题进行研究,能为解决我国官员问责制存在的问题提供参考和借鉴作用。在全文结构中,首先对官员问责制的现实意义进行了分析,然后再对我国官员问责制 3. 的困境进行深入的分析,最后提出化解困境的有效建议。全文体现专业特色要求,符合行政管理专业培养要求,参考的文献资料符合论文观点与主题的需要,实践论证还不够,但,真正属于自己创新的内容还不是很多。总体上达到毕业论文要求。 4. 论文思路比较清晰,语句基本通顺,层次清晰,观点表达准确。作者比较很好的将行政管理专业基本原理知识与党内监督实践问题有机结合起来进行分析,并针对党内监督的现实问题提出了一些比较好的解决建议,查阅与参考的文献资料与主题结合的比较紧密,但个别地方论证的观点不是很明确和有说服力,总体上达到毕业论文要求,部分内容与主题结合的还不是很好,逻辑结构也存在一点小问题。总体上说,基本达到毕业论文的基本要求。 5. 论文题与论文的内容基本相符,结构完整,语言比较流畅。即或在初稿中除了分段过细外,也没有发现多少严重的语法或拼写错误。作者试图从列夫•托尔斯泰和曹禺的作品中寻找其小说中某个人物的关联。从内容看,作者对原著比较了解,也收集到了相关的资料,如何通过分析资料得出自己的结论这是论文写作应达到的目的,而恰恰在这一点上,作者下了苦功夫。 6. 论文结构完整,各部分基本符合___论文的写作规范。论文的选题很好,有创意。为了写好这篇论文,作者作了一定研究,特别是斯坦贝克的原著。从作者对原著的引用情况不难看出,作者对原著的内容是相当熟悉的。语言也非常犀利,论文条理清晰说理充分,观点具有独创性,有一定的参考价值,不失为一篇好文章。 7. 研究内容具有现实性和可操作性。选题社会 热点 问题,逻辑结构严谨。观点表达清楚,论述全面。语言平实简洁,通俗易懂。在论证过程中也能较好地将专业知识原理与现实问题结合起来。但论据还不够。总体上符合毕业论文要求。 8. 选题较具时代性和现实性。全文结构安排合理。观点表达基本准确。全文内容紧扣行政管理专业要求来写,充分体现出行政管理专业特色。查阅的相关资料较多。但不足之处主要是属于自己创新的东西还不多。总体上符合毕业论文要求。 9. 作者对以学生为中心的 英语口语 教学中教师的角色定位展开讨论。选题有较强的现实意义,论点正确,论据确凿,论述清晰,论文符合规范化要求。整个论文设计与写作过程中,作者的治学态度极其严谨认真。 10. 该同学的论文从分析英语教学的本质及特征入手,对英语教师的角色的重要性进行了论述。作者通过对中国传统和现代教学模式的比较,论述了新的教学模式中教师所扮演的角色以及教师所应具备的素质。文章论点明确,层次分明,结构严谨。 11. 选题较具时代性和现实性,全文结构安排合理,观点表达基本准确,思路基本清晰,全文内容基本上按照行政管理专业培养要求来写,查阅的相关资料也较多,但行政管理专业特色体现的还不够充分,属于自己创新的东西也还不多。总体上符合毕业论文要求。 12. 本文讨论了跨 文化 交际中存在的潜在障碍,并提出了一系列改善交际效果的建议。作者能够掌握基本理论,对跨文化交际作出了思考。全文结构合理,条理清晰,语言表达流畅。但总来说,研究不够深入,分析比较抽象,实证和实例不够充分。 13. 王锐同学的论文《基于FPGA技术的电子密码锁》,完成了任务书所规定地研究(设计)任务。论文采用EDA技术通过自顶向下的设计 方法 对数字密码锁进行了设计,描述了数字密码锁的总体结构主要功能设计流程模块划分及总体和各模块的VHDL源程序,并且给出了数字密码锁设计的仿真结果。外语资料翻译尚可,论文格式基本规范,论述基本准确,达到了预期的要求,符合学士学位论文答辩的要求。 14. 李思静同学的论文《调频电路及其设计》,很好地完成任务书规定的设计任务。论文采利用导频制调频立体声发射接收技术及高性能的专用发射与接收集成电路,设计了一套基于BA和C_A的小型无线调频立体声系统。该生除全部阅读指导教师指定的参考资料文献外,还能阅读较多的自选资料,较好地理解课题任务并提出开题 报告 实施方案 ,能出色完成外文资料的翻译,对研究的问题能较深刻分析,反映出作者很好地掌握了有关基础理论与专业知识,论文撰写规范,符合学位论文答辩要求。 15. 该文选题符合行政管理专业培养目标要求,能较好地综合运用行政 管理知识 来分析企业行政管理实践问题,论文写作态度比较认真负责,论文内容较充分,参考的相关资料比较切合论题的需要,层次结构比较合理,主要观点表达的比较明确,逻辑思路基本符合要求,语言表达基本通顺。但论证的深度还不够,创新点不足。 16. 本文立意新颖。全文以___为线索,结合各地的准规较全面的分析了------的问题和原因。并针对存在的问题提出解决问题的对策。内容论证也教科学合理。全文充分体现行政管理专业特色,格式规范。但创新点不够。 17. 选题较具时代性和现实性,全文结构安排合理,观点表达基本准确,思路基本清晰,全文内容基本上按照行政管理专业培养要求来写,查阅的相关资料也较多,但行政管理专业特色体现的还不够充分,属于自己创新的东西也还不多。总体上符合毕业论文要求。 18. 该文选题符合行政管理专业培养目标要求,能较好地综合运用行政管理知识来分析企业行政管理实践问题,论文写作态度比较认真负责,论文内容较充分,参考的相关资料比较切合论题的需要,层次结构比较合理,主要观点表达的比较明确,逻辑思路基本符合要求,语言表达基本通顺。但论证的深度还不够,创新点不足。 19. 王莉同学的论文《无线电遥控系统设计》,较好地完成任务书规定的设计任务。论文设计了一种无线电遥控系统,包括发射电路的设计和接收电路的设计,实现了远程遥控功能。该生除全部阅读指导教师指定的参考资料文献外,还能阅读一些自选资料,并提出较合理的开题报告实施方案,按要求按时完成外文翻译,译文质量较好。对对研究的问题能正确分析,反映出作者较好地掌握了有关基础理论与专业知识,论文撰写规范,符合学位论文答辩要求。同意该同学参加学位论文答辩。 20. 选题符合行政管理专业培养目标目标,能较好地综合运用社会理论和专业知识。论文写作态度认真负责。论文内容教充分,参考的相关资料比较充分,层次结构较合理。主要观点突出,逻辑观点清晰,语言表达流畅。但论证的深度还不够。 毕业论文评阅人评语【热门篇】 1. 蔡凌云同学的论文《数字调频发射机的设计》,较好地完成了任务书所规定地研究任务。论文主要采用数字信号处理(DSP)和直接数字频率合成(DDS)技术,实现了数字调频发射机的设计。本设计由两位同学完成,该生主要负责数字调频发射机的数字调频调制模块部分的设计。外语资料翻译尚可,论文格式基本规范,论述基本准确,达到了预期的要求,符合学士学位论文答辩的要求。 2. 研究___为题,充分的体现时代特色性。能为中国行政管理问题的解决提供参考价值。全文结构合理,思路清晰,观点明显。在论证过程中能教好的将论证与案例论证结合起来。不足之处是部分论点的论据还缺乏说服力。 3. 以___为题进行研究。能为解决___-的问题提供参考和借鉴作用。在全文结构中,首先要调整基本概念提出问题,然后在对问题进行深入的分析,最后为------提出有效的建议。全文体现专业特色要求,部分与本分之间衔接的比较紧密,真正属于自己创新的内容还不是很多。总体上达到毕业论文要求。 4. 赵霞同学的论文《电子信息科学与技术专业网站设计》,较好地完成电子信息科学与技术专业网站设计,完成了总体方案设计及留言板模块和新闻管理功能模块的结构设计与编程。本设计由两位同学合作完成,赵霞同学负责新闻管理功能模块的设计,其开发主要包括后台数据库的建立和维护以及前端应用程序的开发两个方面。该生除全部阅读指导教师指定的参考资料文献外,还能阅读一些自选资料,并提出较合理的开题报告实施方案,按要求按时完成外文翻译,译文质量较好。论文撰写规范,符合学位论文答辩要求。 评语大全 5. 论文题与论文的内容基本相符,结构完整,语言比较流畅。即或在初稿中除了分段过细外,也没有发现多少严重的语法或拼写错误。作者试图从列夫•托尔斯泰和曹禺的作品中寻找其小说中某个人物的关联。从内容看,作者对原著比较了解,也收集到了相关的资料,如何通过分析资料得出自己的结论这是论文写作应达到的目的,而恰恰在这一点上,作者下了苦功夫。 6. 论文结构完整,各部分基本符合_____论文的写作规范。论文的选题很好,有创意。为了写好这篇论文,作者作了一定研究,特别是斯坦贝克的原著。从作者对原著的引用情况不难看出,作者对原著的内容是相当熟悉的。语言也非常犀利,论文条理清晰说理充分,观点具有独创性,有一定的参考价值,不失为一篇好文章。 7. 论文选题有意义,在吸收学术界研究成果的基础上,有自己的 心得体会 ,提出自己的看法,言之成理。论述观点正确,材料比较充实,叙述层次分明,有较强的逻辑性。文字通顺流畅。行文符合学术规范。今后要进一步 总结 经验 ,对音乐教育模式进行比较,这样可以把音乐教学教得更好。论文能按时交稿,经过认真修改,已经达到本科论文的要求。 8. 本论文选题有很强的应用价值,文献材料收集详实,综合运用了所学知识解决问题,所得数据合理,结论正确,有创新见解。另外论文格式正确,书写规范,条理清晰,语言流畅。今后要进一步总结经验,对德育教育模式进行比较,这样可以把德育教育工作得更好。论文能按时交稿,经过认真修改,已经达到本科论文的要求。 9. 本论文选题有很强的应用价值,文献材料收集详实,综合运用了所学知识解决问题,所得数据合理,结论正确,有创新见解。另外论文格式正确,书写规范,条理清晰,语言流畅。 10. 该课题选题新颖,紧密结合临床,设计合理,属于本学科研究热点,研究工作具有一定的理论意义与实际价值。论文的内容与题目基本相符,结构完整,格式规范,层次清楚,条理分明,语言通顺流畅,内容丰富。文献材料收集丰富详实,基本涵盖了本学科相关的主要文献,并对本学科发展趋势有一定的归纳作用。数据资料充分,论述过程严谨,思路清晰,综合运用了所学知识解决问题,分析方法选用得当,结果可信。论文撰写严肃认真,推理符合逻辑,结论和建议具有现实意义,是一篇有较高学术价值的硕士生论文。 11. 从答辩可以看出该生总体专业基础比较扎实,准备工作充分,对论文内容非常熟悉,能简洁明了的陈述设计思想和过程,系统展示流畅,回答问题有理有据,基本概念清楚,论文有一定创新。希望继续完善论文中的部分文字和符号,争取规范使用。 12. ___同学的硕士毕业论文《消费者网上购物的网站体验对网上购买意愿影响的实证研究》在相关文献研究和时事动态分析的基础上,研究了网站体验的组成要素,以及网站体验对消费者网络购买意愿的影响,其选题具有一定的理论价值和现实意义。 13. 该论文引用文献具有代表性和科学性,对有关的中外文献材料进行综合分析和归纳整理,掌握了____ 的研究背景研究现状和发展前景等内容,文献综述丰富而规范。 14. 在十分钟的陈述中,该生介绍了论文的主要观点内容与结构,以及论文的写作过程,条理清晰,语言无大错,对老师的提问做出了基本正确的回答,体现了一定的专业素养。但设计过程有点小问题,流程图不很完善,希望及时纠正。 15. ___同学的学位论文《基于数据挖掘的高校本科专业设置预测系统数据模型的分析和研究》选题于教育部委托中山大学开展的高校本科专业设置预测系统项目。该论文研究成果对于构建高校本科专业设置预测系统具有一定的先导性意义。 毕业论文评阅人评语【最新篇】 1. 在五分钟的陈述中,该生介绍了论文的主要内容与结构,以及为此进行的研究,显示出对所研究的问题有一定的认识。视频设计很漂亮,但不太符合专业要求,若多从计算机专业的角度对实现过程进行设计则更好。 2. 论文借助统计分析软件对进行了因素分析,论文内容丰富条理清晰结构完整,资料收集详实,数据准确,论证清晰有力,论据充分可靠,结论可靠。 3. 该生专业素养比较好,对所提问题回答流利,正确率高,对实现过程中遇到的难题认识到位,时间把握得当,若能用比较新的运行环境进行实现相对好。 4. 论文陈述清晰明白,开门见山,直接入题。对老师的提问能流利作答,思路清晰,但对论文中的部分代码解释不楚,有少量语言错误,望今后的研究中多创新。 5. 结合数学知识用计算机技术来处理地质问题,对方法原理掌握透彻,论文有比较好的创新。对快速傅里叶和小波变换图的结果分析到位,处理结果良好,计算机基础素养好。答辩中主要问题回答准确深入。论文中变换的指标若有对比会更好。 6. 该生在规定时间内比较流利清楚的阐述论文的主要内容,能恰当回答与论文有关的问题,态度谦虚,体现了比较扎实的计算机基础。建议把图像的打开功能用适当的文字表达出来,继续完善使论文格式规范化。 7. 该论文选题合理,为____ 提供理论支持,研究意义重大。 8. 该生流利地陈述了写作该论文的目的理论与实践意义,古玩网站设计过程很规范,但实体和概念之间联系少,整个设计应该尽量符合计算机方面的要求。 9. 该论文反映出了作者在本门学科方面坚实的理论基础系统的专业知识以及良好的科研能力。达到了硕士学位论文的要求,建议安排答辩。 10. 该生陈述清楚,回答问题流利。虽论文立意比较好,有一定的研究价值,但构架和内容都比较庞大,需要较强的独立研究能力,论文题目和客户端登陆服务器模块也需稍作修改。该生准备工作充分,环节陈述完整,论文构思清晰,体现了较好的专业基础,时间把握也很好。就是论文中有需求但缺乏需求分析,对部分答辩问题回答不太清楚,图的表示方式不规范。 11. 本文的写作符合硕士研究生毕业论文规范,学术水准较好,体现了两年学习的成果,可进入答辩程序。 12. 答辩的准备工作充分,对老师的提问能详实回答,并对设计过程中所遇困境能反复探讨研究,找出更好的解决方法,专业技术比较好。若能结合专业改进使静态的网页成为动态的则更好,不足在于数据库中表的描述方式不太对,望改进。 13. 答辩过程中,该生能在规定时间内熟练扼要的陈述论文的主要内容,条理清晰,创新点明显,回答问题时反映敏捷,表达准确,系统演示熟练,专业素养很高,经答辩委员会商议,一致同意其成绩为优秀。 14. 该论文研究结果表明,____ ,研究具有很强的实践价值和操作性,充分反映了作者对于____ 知识掌握的全面性,对于____ 实践有经验,有分析,有思考,有建议。 15. 该生用dreamweave和access数据库等技术对甘孜旅游网站进行设计,设计清新美观,主要问题回答准确,基本概念清楚,望对论文中指正的数据库存放问题进行修改。 猜你喜欢:1.本科毕业论文评阅人评语3篇 2.本科毕业论文评阅老师评语大全 3.评阅人对学位论文的学术评语 4.毕业论文评阅人评语模板 5.毕业答辩评阅人评语

本科生毕业论文是高校教学过程中的一个十分重要的环节,论文的质量是反映高校教学质量的极为重要的指标之一。那么你知道毕业论文评阅教师评语要怎么写吗?下面是我为大家整理的毕业论文评阅教师评语,欢迎阅读。 毕业论文评阅教师评语【经典篇】 1. 论文选题有意义,在吸收学术界研究成果的基础上,有自己的心得体会,提出自己的看法,言之成理。论述观点正确,材料比较充实,叙述层次分明,有较强的逻辑性。文字通顺流畅。行文符合学术规范。今后要进一步总结经验,对音乐教育模式进行比较,这样可以把音乐教学教得更好。 2. 本论文选题有很强的应用价值,文献材料收集详实,综合运用了所学知识解决问题,所得数据合理,结论正确,有创新见解。另外论文格式正确,书写规范,条理清晰,语言流畅。今后要进一步总结经验,对德育教育模式进行比较,这样可以把德育教育工作得更好。论文能按时交稿,经过认真修改,已经达到本科论文的要求。 3. 本论文选题有很强的应用价值,文献材料收集详实,综合运用了所学知识解决问题,所得书记合理,结论正确,有创新见解。另外论文格式正确,书写规范,条理清晰,语言流畅。 4. 该论文的文献调研全面系统,立题指导思想明确,实验设计合理可行,能够按照实验计划进行,并达到预期效果。论文撰写思路清晰,语言流畅简练,层次清晰,逻辑性较强,用词准确,各种数据图表齐备规范,文献引用正确,科学性较强。表明该学生具有一定的理论基础和科研能力。论文选题适当,有一定的独立见解,论证充分,占有资料广泛,但理论和实例支撑不够。英语语言表达基本顺畅,仅存在个别语法错误,论文格式符合规范要求。 5. 该论文选题较为新颖,视角较为独特,体现了一定的人力资源管理理论的扎实功底,特别是文章能够结合相关的案例对课题进行论证分析,具有一定的实用价值。经过对论文的审核可以看出,作者在资料和案例收集上花了不少功夫,也能够提出一些较为深刻的观点,但在理论的深度和部分论据的引证上还存在一定的欠缺之处。总体而言,这是一篇合格的论文。 6. 论文选题比较适当,观点正确,但缺少独创性的思想,论证内容比较充分,但缺乏论证深度。英语表达比较通顺,但存在少量语法错误。论文格式符合规范要求。 7. 论文选题缺乏新意,论证不够充分,具体例证较少,老生常谈的内容偏多,引用他人观点的比例偏大。英语表达基本达意,但存在较多的语法错误。论文格式基本符合要求。 8. 选题不适当;观点不正确;语法错误过多;抄袭现象严重;论文格式不符合规范要求;没有按时间要求完成论文。 9. 本文研究了XXXX对处理会计信息失真有较强的实用价值,提供了新的依据。作者思路清晰,论述过程严谨,分析合理,结果于实际应用性较强。论文写作规范,语句通顺,达到了学校对学位论文的各种要求。 10. 论文题与论文的内容基本相符,结构完整,语言比较流畅。即或在初稿中除了分段过细外,也没有发现多少严重的语法或拼写错误。作者试图从列夫•托尔斯泰和曹禺的作品中寻找其小说中某个人物的关联。从内容看,作者对原著比较了解,也收集到了相关的资料,如何通过分析资料得出自己的结论这是论文写作应达到的目的,而恰恰在这一点上,作者下了苦功夫。 11. 论文结构完整,各部分基本符合XXXXX论文的写作规范。论文的选题很好,有创意。为了写好这篇论文,作者作了一定研究,特别是斯坦贝克的原著。从作者对原著的引用情况不难看出,作者对原著的内容是相当熟悉的。语言也非常犀利,论文条理清晰说理充分,观点具有独创性,有一定的参考价值,不失为一篇好文章。 12. 论文选题有意义,在吸收学术界研究成果的基础上,有自己的心得体会,提出自己的看法,言之成理。论述观点正确,材料比较充实,叙述层次分明,有较强的逻辑性。文字通顺流畅。行文符合学术规范。今后要进一步总结经验,对音乐教育模式进行比较,这样可以把音乐教学教得更好。论文能按时交稿,经过认真修改,已经达到本科论文的要求。 13. 全文以xxx为题,选题具有较强的新颖性和实用性。全文结构科学合理,逻辑性强,思路清晰,查阅的参考文献资料符合论文要求。论证方法较合理。论证内容较有说服力。对问题的分析比较透彻。该生在论证过程中也能很好的将行政管理专业知识原理与社会现实结合起来。无论从选题上还是观点论证上都符合行政管理专业培养目标要求。但创新点不够。 14. 论文思路清晰,语句通顺。能很好的调查xxx存在的问题。作者对于论文内容有一定的了解和熟悉。思路清晰,层次清晰,逻辑结构合理。观点表达准确。研究原理采用恰当。在论证过程中能有效的将专业原理与要研究的主题结合起来。个别地方论证的观点不是很明确,总体上达到毕业论文要求。 15. 本文选题较合理,符合行政管理专业要求。全文以……为主题来分析论证,对提高我国行政管理的……具有参考与借鉴意义。内容论证也较科学合理,格式较规范,参考的资料紧扣文章主题需要,但创新点不够,论证不够,尤其文章最后一部分论证太薄弱,缺乏说服力。总体上基本达到毕业论文的要求。 毕业论文评阅教师评语【精选篇】 1. 答辩组认为,该同学在毕业论文写作过程中,态度端正,论证严谨,论文写作规范,论文写作水平较高,运用理论分析问题和解决问题的能力较强,答辩应对沉着,回答流利准确。故该同学的毕业论文达到了本专业培养目标要求,建议授予本科学士学位。 2. 答辩小组意见该生能在规定时间内比较流利清晰地阐述论文的主要内容,能恰当回答与论文有关的问题。答辩小组经过充分讨论,根据该生论文质量和答辩中的表现,同意评定论文成绩为“良好”。 3. 答辩小组意见该生能在规定时间叙述论文的主要内容,对提出的问题一般能回答,无原则错误。答辩小组经过充分讨论,根据该生论文质量和答辩中的表现,同意评定论文成绩为中等。 4. 答辩小组通过对该论文的审核,认为该论文选题具有研究价值,作者具有一定的阅读参考资料的能力,基本完成了毕业论文任务书所规定的内容,行文流畅,答辩时能较正确地回答问题。本文尚存在全篇结构不够合理介绍多与论述等缺陷。经答辩小组讨论,答辩成绩定为。 5. 答辩小组通过对该论文的审核,认为该论文立意较好,作者具有一定的阅读参考资料的能力,基本完成了毕业论文任务书所规定的内容,行文流畅,答辩时能正确地回答答辩小组提出问题。本文尚存在个别语言表述欠妥观点不够条理清晰等缺点。经答辩小组讨论,答辩成绩定为。 6. 答辩小组意见该生能在规定时间内能陈述论文的主要内容,但条理不够明确,对某些主要问题的回答不够恰当,但经提示后能作补充说明。答辩小组经过充分讨论,根据该生论文质量和答辩中的表现,同意评定论文成绩为及格。 7. 本文选题的角度较为新颖,文章脉络清晰,文笔流畅,基本观点明确。文章目前仍存在的主要问题:学生没有完全深入和消化所查找的资料,论据不够充分有力。 8. 此文首先值得肯定的是选题的立意较好。也是较有研究空间的论题。论文在有限的篇幅里,也基本能叙述清楚该专题属于业内研究程度及第一手资料文献都积累较多的领域,注意充分吸收已有研究成果以支持自己的分析研究。论述清楚,论点鲜明,论据充实,结构合理,文笔流畅。存在不足在于缺少自己的新的观点,多为总结今人研究之成果,但作为一名本科生也属可贵。 9. 立意较好,也很有研究价值。但此题构架和内容都比较庞大,也需要较强较成熟的独立研究能力,因此,对于本科生来说,难度不小。如果作者能多吸取和借鉴前人的研究成果,并加强对文献的阅读和分析,则更能帮助其在论题的论证上,理顺逻辑,顺畅思辨。在论文陈述上,还需大胆自信,这样才能提高临场语言的提炼能力,对问题的应变能力。 10. 该平面广告作品整体感觉统一协调。作品表现出一定的制作水准。色调搭配较一致。主题表现突出。能有效的融广告元素于作品中。板式设计较好。但是,在某些色彩搭配上还值得思考。 11. 该平面广告作品体现作者的原创性。广告设计的原则之一就是独创性。这副作品正是体现此原则。作品能科学有机的表现主题。色调整体搭配和谐。但广告词仍然不够精辟,吸引力度不够。 12. 该作品在选材和选用制作工具得当,能较好的表现和谐社会的主题。作者设计思路正确,色彩搭配得当。符合审美标准。具有一定的参考价值。但是,作品整体缺乏独创精神。 13. 该生设计思路清晰,条理明确。在设计过程中认真听取意见和建议。作品主题突出,表意明确,色彩搭配合理,版面整体美观大方。但创新点还是不够,图形设计功底不足。 14. 作品思路条理清晰,较好的体现当前的热点和难点问题,具有一定的前沿性。作品整体效果较好且正确运用各种形式的审美法则。但是广告标题和广告语与主题之间联系还不够紧密。 15. 该生在设计作品的过程中,虚心请教,认真把自己所学的广告基础知识运用在创作中。作品具有一定的原创性。主题明确。条理清楚。色彩搭配一般。创意一般。 毕业论文评阅教师评语【最新篇】 1. 王莉同学的论文《无线电遥控系统设计》,较好地完成任务书规定的设计任务。论文设计了一种无线电遥控系统,包括发射电路的设计和接收电路的设计,实现了远程遥控功能。该生除全部阅读指导教师指定的参考资料文献外,还能阅读一些自选资料,并提出较合理的开题报告实施方案,按要求按时完成外文翻译,译文质量较好。对对研究的问题能正确分析,反映出作者较好地掌握了有关基础理论与专业知识,论文撰写规范,符合学位论文答辩要求。同意该同学参加学位论文答辩。 2. 选题符合行政管理专业培养目标目标,能较好地综合运用社会理论和专业知识。论文写作态度认真负责。论文内容教充分,参考的相关资料比较充分,层次结构较合理。主要观点突出,逻辑观点清晰,语言表达流畅。但论证的深度还不够。 3. 蔡凌云同学的论文《数字调频发射机的设计》,较好地完成了任务书所规定地研究任务。论文主要采用数字信号处理(DSP和直接数字频率合成(DDS技术,实现了数字调频发射机的设计。本设计由两位同学完成,该生主要负责数字调频发射机的数字调频调制模块部分的设计。外语资料翻译尚可,论文格式基本规范,论述基本准确,达到了预期的要求,符合学士学位论文答辩的要求。 4. 论文选题符合专业培养目标,能够达到综合训练目标,题目有较高难度,工作量大。选题具有较高的学术研究(参考价值(较大的实践指导意义。 5. 该生查阅文献资料能力强,能全面收集关于考试系统的资料,写作过程中能综合运用考试系统知识,全面分析考试系统问题毕业论文,综合运用知识能力强。文章篇幅完全符合学院规定,内容完整,层次结构安排科学,主要观点突出,逻辑关系清楚,有一定的个人见解。文题完全相符,论点突出,论述紧扣主题。语言表达流畅,格式完全符合规范要求;参考了丰富的文献资料,其时效性较强;没有抄袭现象。 6. 论文选题有意义,在吸收学术界研究成果的基础上,有自己的心得体会,提出自己的看法,言之成理。论述观点正确,材料比较充实,叙述层次分明,有较强的逻辑性。文字通顺流畅。行文符合学术规范。今后要进一步总结经验,对音乐教育模式进行比较,这样可以把音乐教学教得更好。论文能按时交稿,经过认真修改,已经达到本科论文的要求。 7. 本论文选题有很强的应用价值,文献材料收集详实,综合运用了所学知识解决问题,所得数据合理,结论正确,有创新见解。另外论文格式正确,书写规范,条理清晰,语言流畅。今后要进一步总结经验,对德育教育模式进行比较,这样可以把德育教育工作得更好。论文能按时交稿,经过认真修改,已经达到本科论文的要求。 8. xx在硕士研究生学习阶段,注重政治理论学习,关心国家大事,拥护党的路线方针政策,时刻牢记担负的社会责任,坚决抵制“”等邪教组织,政治立场坚定。在专业课程学习上,认真学习了软件工程的核心课程,所选课程全部达到国家要求。在科研实践中,广泛阅读有关博士硕士论文和大量的外文文献,实践动手能力比较强,参与了导师多项课题的研究。在学习之余,该生注重个人综合素质的提升,曾代表学院参加了武汉大学足球赛并获得第一名的成绩,平时也经常和同学一起参加课外活动,这些活动不仅锻炼了身心,还加深了同学之间的友谊。相信这些经历和积累都将成为胡光人生道路上的宝贵财富。在以后的工作和学习中,望该生继续保持并发扬严谨治学的作风,兢兢业业,争取取得更大的成绩。 9. 在专业课程的学习上,他根据研究方向的要求,有针对性的认真研读了有关核心课程,打下扎实的科研基础;在读期间他还研修了很多其他课程,开阔了视野,对整个研究领域的结构有了更深刻的认识。在英语学习方面,其具备了较强的英语听说读写能力。 10. 某某同学在实习期间能够认真遵守实习生守则,工作较为负责,在实习主副班工作中取得了较好的效果。能够认真制订活动计划,主动向指导老师请教,认真制作各类教学具投放于区域活动中,尽力做好课前准备,认真地组织好同学们的一日活动,基本达到教学目标。实习副班工作时,能配合主班老师做好课前准备及课程活动的配合指导,做好同学们一日的工作,有较强的协作能力,与同学也能建立较为融洽的师生关系,希望今后能再接再厉,继续进步! 11. 本文以--------为题,首先对---------的论述,然后在重点分析-------的原因,并针对原因提出解决问题的有效对策。因此该文在选题上紧扣专业要求,文章结构科学合理,文章观点表达准确,用词正确,语句通顺,思路清晰。部分与部分之间联系非常紧密,在论证方法上采用事例论证与案例论证。查阅的资料充分合理。不足之处解决问题的对策还缺少可操作性。 12. 该文以--------为主题,充分体现出时代性和现实的社会价值。全文分------个大部分。首先对-------进行了论述,然后重点分析---------。全文基本上都是紧扣主题来展开论述。在论述过程中该生较好的运用了行政管理专业知识来分析解决--------问题。语言较流畅,但观点不够精炼。在论证过程中能恰到好处地运用理论论证方法与实践论证方法。观点表达准确,思路清晰,文章整体性较强。整体上符合行政管理专业培养目标要求。 13. 选题符合……专业培养目标要求,也体现出较强的时代特色性与实践应用性,全文结构基本合理,思路比较清晰,语言比较通顺,层次分明,观点表达基本准确,论据与论点基本上保持一致,参考的文献资料与论题和论文内容结合紧密,能综合运用行政管理专业原理知识并结合社会实际来分析文中的主要问题,但格式还不是很规范,创新点不够,部分论点的论证还缺乏说服力,语言凝练的还不够,总体上说,基本达到毕业论文的要求。以……为主题,全文首先分析了……,然后再分析…,最后重点探讨了……, 14. 研究-------为题,充分的体现时代特色性。能为中国行政管理问题的解决提供参考价值。全文结构合理,思路清晰,观点明显。在论证过程中能教好的将论证与案例论证结合起来。不足之处是部分论点的论据还缺乏说服力。 15. 以-------为题进行研究。能为解决--------的问题提供参考和借鉴作用。在全文结构中,首先要调整基本概念提出问题,然后在对问题进行深入的分析,最后为------提出有效的建议。全文体现专业特色要求,部分与本分之间衔接的比较紧密,真正属于自己创新的内容还不是很多。总体上达到毕业论文要求。 16. 选题符合行政管理专业培养目标目标,能较好地综合运用社会理论和专业知识。论文写作态度认真负责。论文内容教充分,参考的相关资料比较充分,层次结构较合理。主要观点突出,逻辑观点清晰,语言表达流畅。但论证的深度还不够。 17. 本论文选题有很强的应用价值,文献材料收集详实,综合运用了所学知识解决问题,所得书记合理,结论正确,有创新见解。另外论文格式正确,书写规范,条理清晰,语言流畅。 18. 该论文的文献调研全面系统,立题指导思想明确,实验设计合理可行,能够按照实验计划进行,并达到预期效果。论文撰写思路清晰,语言流畅简练,层次清晰,逻辑性较强,用词准确,各种数据图表齐备规范,文献引用正确,科学性较强。表明该学生具有一定的理论基础和科研能力。论文选题适当,有一定的独立见解,论证充分,占有资料广泛,但理论和实例支撑不够。英语语言表达基本顺畅,仅存在个别语法错误,论文格式符合规范要求。 19. 该论文选题较为新颖,视角较为独特,体现了一定的人力资源管理理论的扎实功底,特别是文章能够结合相关的案例对课题进行论证分析,具有一定的实用价值。经过对论文的审核可以看出,作者在资料和案例收集上花了不少功夫,也能够提出一些较为深刻的观点,但在理论的深度和部分论据的引证上还存在一定的欠缺之处。总体而言,这是一篇合格的论文。 20. 论文选题比较适当,观点正确,但缺少独创性的思想,论证内容比较充分,但缺乏论证深度。英语表达比较通顺,但存在少量语法错误。论文格式符合规范要求。 猜你喜欢: 1. 本科毕业论文评阅老师评语大全 2. 本科毕业论文评阅教师评语 3. 本科毕业论文评阅人评语3篇 4. 指导教师毕业论文评语范文 5. 毕业论文指导教师评语

英语论文材料选择合理,与毕业设计论文的相关度较高。专业术语、词汇翻译也有较高的准确度。语句通顺,符合中文表达习惯。翻译材料与原文有较好的一致性,能正确表达意思,字词数满足学院的要求。翻译工作能够按时按质完成。

人工翻译与机器翻译论文

可是可以,建议你百度谷歌(谷歌翻译是可以用的)两个一起用。然后不要整个都粘贴过去,一段话一段话的翻译会准确点。

机器翻译长处:

机器翻译劣势:

人工翻译和机器翻译刚好相反,机器的劣势就是人工的优势,反之亦然。

解决方案:

根据文本类型和时间充裕程度决定主要使用哪种翻译。两种翻译方式结合使用,比如主要使用人工翻译时,也用网上词典帮助提高效率。合理利用两种方式,争取既保证质量,也保证效率。

这还用想么?当然是人工翻译最好啊。机器翻译虽然语言转换很快,但是不论从情感上、语言的结构上,人工翻译永远都要比机器翻译好太多。机器翻译的优点和缺点不言而喻,但是人工翻译才是yyds啊!湖南雅言翻译的文章里说过:机器翻译所采用的数据库以及大数据等,完全不能直面地想表达每个人话里的中心思想,比如一些隐晦的话语,机器翻译可能会更为直白的表达,文字生硬且不圆融,而人工翻译则能更清楚地想要以什么形式展现和表述。这写得多好,完全剖析了机器翻译和人工翻译的最大差距!

科技在口译中的应用目前是怎样的?

随着现代科技日新月异的发展,人们总是时不时能get到一些意想不到的、令人欣喜的讯息和技能,让人真切的感受到科技已经渐渐渗透到我们日常生活的点点滴滴中,原本觉得不可思议的事情,已经在一一发生。

翻译,这个原本是纯粹靠脑力劳动的高精尖行业,也不例外的受惠于科技发展,正在渐渐发生变化。比如,谷歌翻译现在已经被人们广泛运用,在要求不高的情况下,能快速的帮人们解决眼下的小麻烦。除了谷歌翻译,还有很多相似的但是以更为精准的基于行业语料库的机器翻译,虽然它们目前无法完全取代人脑翻译,但是已经越来越完善,相信还会在不久的将来更加强大。

除了这些众所周知的类似“谷歌”的笔译机器翻译之外,其实让人们更想不到的是,口译工作居然也能逐渐引入科技元素,给用户带来更多的便捷。传统的高端口译可以算是服务业中的奢侈品,重大场合的会议口译对译员有着非常高的要求,不仅翻译水平要出类拔萃,同样也要举止得当、谈吐优雅、衣着得体、临场应变能力强,甚至对外表气质也有要求,所以高端的口译人才可遇不可求,价格也不菲。

然而现代科技的迅速发展,也缩小了地球上的时空距离,国际交往日益频繁便利,整个地球就如同是茫茫宇宙中的一个小村落。不同肤色不同母语的人们已经越来越频繁的在各种场合进行交流,而不仅限于高大上的国际会议,相比之下,现在多频、短暂的口译需求的使得口译服务更为平民化、随机化。如果一个简短的交流也需要提前预约一位高端口译者,那不管是可操作性和成本控制方面都是不合理的。所以现在一种应运而生的翻译平台能帮人们解决这个苦恼,用户可以轻松的通过下载手机端的app,就能便捷的享受随时发生的尴尬情景中的即时翻译服务。用户可以选择自己需要翻译的语种,即时的和该语种的翻译进行视频通话,即便用户的谈话非常简短,也不用担心,它以通话时长计费,所以很实惠。这种服务非常适用于异国商旅途中的简短会话、比如问路、就医、参观,等等。像是用户随身携带了一名翻译。

除了这种在线口译服务之外,还有一些很有用的工具能帮助人们解决“类口译”的项目困难。比如现场对话的录音文件的翻译,以往我们需要翻译员将谈话内容先听记下来,然后进行翻译,为做到一字不落,翻译可能需要反复的听。现在大家已经知道,我们最常用的微信就有“语音转文字”功能,给不方便听语音的人提供便捷。那同样的,现在也有专门针对这种需求而开发出来的APP,可以听取长时间大篇幅的会议内容,而且多国语言都能实现。只要发音比较标准,声音比较清晰,都可以轻松的用文字记录下来,便于后期存档和进行翻译加工。

相信这一切只是刚刚发生,不断发展的科技革新会带着更大的激情在不久的将来会冲击我们。

机器翻译论文方向

可以借助翻译软件进行翻译,省时省力。不过,机器翻译总会有缺陷的,再牛的翻译软件也达不到人工翻译的程度和质量,也就是必须要人工的译后编辑和修改,把译文加以完善。而且既然是一篇论文的摘要,就得十分重视,因为这是一篇论文中的浓缩精华。可能有人会觉得,论文的摘要不应该得自己翻吗?还得用翻译软件?一个学翻译的英专生告诉大家,机器翻译+人工的结合(也就是我们常说的计算机辅助翻译)是未来翻译的趋势,人们对新的事物总会产生抵触,但是完全的抵触就是落后。有人说“翻译软件有那么多错误,我为什么还要用?”机器不是人类,但是人类会慢慢改进它。懂得用科技和大脑结合来创作才是最高效的做法,具体的请大家去搜一下CAT计算机辅助翻译了解一下吧!

好,我们回归正题,说到翻译软件,我就不得不介绍一些好用的翻译软件了——比如常用的有谷歌翻译、百度翻译、腾讯翻译君、必应翻译、小牛翻译、qtran文档快翻等。对于楼主所说的这种篇章翻译、段落翻译,想要提高准确性,把握专业性,我还是比较推荐qtrans快翻这种比较权威的翻译网站。它可以极速翻译Word、PPT、Excel、PDF、图片;快速阅读外文文献的内容观点;免除翻译之后调整格式的烦恼;翻译效率提升50%。虽然要收费,但是性价比很高,可以去试试哦。

漏译的原因是什么,如何解决这个问题?这方面有很多工作,下面我就从几个方面去讲一下。我们今年有一篇论文从数据方面去分析。我们发现漏译与词语的熵成正相关关系,这个词的熵越大,漏译的可能性越大。它所对应的目标语言词越多,概率越分散(熵越大),越有可能被漏译。左边的例子,S1对应3种不同的翻译,(s1,t1) (s1,t2) (s1, t3 t4),它的熵就比较大。我们把所有对应的翻译统一替换为一个特殊词『stoken4s1』,以降低词语翻译的熵值。右边呢是我们提出来的三种方法,去改善翻译结果,包括pre-training, multitask learning, two-pass decoding。大家有兴趣的话,可以去看论文。从实验结果来看,相比Transformer,在中英翻译质量上有显著提高,高熵值词语的漏译比例显著下降。数据稀疏第二个挑战就是数据稀疏。相比于统计机器翻译,这个问题对神经网络翻译而言,更严重。实验表明,神经网络对于数据量更敏感。针对数据稀疏问题,我们提出了一个多任务学习的多语言翻译模型。在进行多语言翻译的时候,源语言共享编码器,在解码端,不同的语言,使用不同的解码器。这样在源语言端就会共享编码器的信息,从而缓解数据稀疏问题。后来,加拿大蒙特利尔大学、Google等在此方向上陆续开展了多个工作。实验表明,我们的方法收敛更快,翻译质量也明显提高。更多细节,请阅读论文。这篇论文是2018年EMNLP上的best paper,提出了一个统一的框架。A)里面蓝色的点和红色的点分别代表两种不同的语言句子。如何通过两种语言的单语数据构建翻译系统呢?首先我要做一个初始化,B)是初始化。首先构建一个词典,把这两种语言之间的词做一下对齐。C)是语言模型,基于单语数据,可以训练语言模型,用来衡量这个语言的流利度。那么D)是什么? D)是一个称作Back Translation的技术,是目前大家常用的一个用于增强数据的方法。用B)初始化后构建的一个词典,就可以从一种语言翻译为另外一种语言,哪怕是先基于词的翻译。然后,用另外一种语言的语言模型去对译文进行衡量。然后把得分高的句子挑出来,再翻译回去,这一过程称作Back Translation,然后再用原来那种语言的语言模型去衡量这个句子好还是不好。这样一轮一轮的迭代,数据就会变得越来越好,系统翻译质量也会越来越好。引入知识第三个挑战就是引入知识,如何将更多丰富的知识引入翻译模型是机器翻译长期面临的挑战。这个例子中,中文句子中『横流』对应到目标语言端是没有翻译出来的,用一个特殊的记号叫UNK(Unknown Word)来标记。那么我们做一个什么样的工作呢?我们引入了几种知识,第一种就是叫短语表或者叫词表。如果发现『横流』这个词没有被翻译出来,我们就去查这个词典,这个词典就作为一个外部知识被引入进来了。同时,那我们还引入了一个语言模型,语言模型去衡量目标语言的这个句子是不是流畅。同时,我们引入一个长度奖励特征去奖励长句子。因为句子越长,可能漏掉的信息就越少。这个工作首次将统计机器翻译中的特征引入神经网络翻译,可以作为引入知识的一个框架。但是目前来说,引入知识还是比较表层的。知识的引入,还需要更多更深入的工作。比如说这个例子, 这个句子是存在歧义的。『中巴』 在没有给上下文的时候,是无法判断『巴』是哪个国家的简称。但是下面的句子,有一个限定,“金砖框架”。这个时候,人们就知道该如何翻译了。但是,机器能不能知道?大家可以去翻译引擎上去验证。因为人是知道中国跟哪些国家是金砖国家,但是机器没有这个知识。怎么把这个知识交给机器去做,这是一个非常挑战的问题。还有一个挑战,是可解释性:神经网络翻译到底是神还是神经?虽然人们可以设计和调整网络结构,去优化系统,提高质量。但是对于该方法还缺乏深入的理解。也有很多工作去试图研究网络内部工作机理。清华大学有一篇文章从注意力的角度去进行研究。比如左边的例子,出现了一个UNK,那个UNK是怎么产生的,它虽然没有被翻译出来,但是出现在正确的位置,占了一个位置。通过Attention对应关系,可以看到这个UNK对应到『债务国』。右边例子是一个重复翻译的现象。神经网络机器翻译除了经常漏翻译之外,还会经常重复翻译。比如说出现了两个“history”。那么通过这个对应关系我们就可以看到,第6个位置上的“history”是重复出现的,它的出现不仅跟第一个位置“美国人”和第二个位置“历史”相关,还跟第5个位置“the”相关。因为产生了一个定冠词“the”,模型认为这个地方应该出现一个“history”,这篇文章对这样的例子进行了大量的分析,并且给出了一些分析结果和解决方案。如需进一步了解,可以看原始论文。还有第五个挑战 ,是机器翻译长期以来面临的挑战,语篇翻译。大部分的翻译系统现在所使用的翻译方法都是基于句子,以句子作为单位,一个句子一个句子的进行翻译。单看这三个句子翻译还可以接受。但是连起来看就觉得生硬不连贯。语篇翻译还有第五个挑战 ,是机器翻译长期以来面临的挑战,语篇翻译。大部分的翻译系统现在所使用的翻译方法都是基于句子,以句子作为单位,一个句子一个句子的进行翻译。单看这三个句子翻译还可以接受。但是连起来看就觉得生硬不连贯。我们的方法输出的结果。可以看到,定冠词、代词的加入提升了句子间的连贯性。我们提出了一个两步解码的方法。在第一轮解码中单独生成每个句子的初步翻译结果,在第二轮解码中利用第一轮翻译的结果进行翻译内容润色,并且提出使用增强式学习模型来奖励模型产生更流畅的译文。这是我们系统输出的一个结果,整体上,流畅度提高了。原文链接:打开CSDN,阅读体验更佳机器翻译技术的瓶颈提示:文章写完后,目录可以自动生成,如何生成可参考右边的帮助文档 文章目录前言概述一、机器翻译的瓶颈在哪里?二、是否存在第四代机器翻译?三、自然语言处理的可解释性研究之争四、观众问答环节Q1:如何加入先验知识,引入外部知识或融合专业术语是不是一种途径?Q2:有没有可能现在已经出现了一些能超过 Transformer 的模型,但是这种WMT数据加上 BLEU 值的评测手段不能体现出其优势,未来应该设计怎样的评测手段,从而更好地推动机器翻译的发展?Q3:非常认同张民老师认为「翻译是再创造过程」的观点,其实从规继续访问ACL 2018 | TA-NMT:利用大语种语料,提升小语种神经机器翻译能力编者按:随着神经机器翻译的快速发展,英语、法语等大语种之间的翻译任务已经能够达到良好的翻译效果,而小语种的翻译仍然是一个难题。与大语种丰富的语料数据相比,小语种机器翻译面临的主要挑战是语料的稀疏性问题。为了更好地解决这一问题,微软亚洲研究院自然语言计算组提出了一个呈三角结构的神经机器翻译模...继续访问EMNLP 2019 | 大规模利用单语数据提升神经机器翻译BDTC大会官网:作者 | 吴郦军、夏应策来源 | 微软研究院AI头条(ID:MSRAsia)编者按:目前,目标语言端的无标注单语数据已被广泛应用于在机器翻译任务中。然而,目标语言端的无标注数据一旦使用不当,反而会给模型结果带来负面影响。为了有效利用大规模源语言端和目标语言端的单语数据,微软亚洲研究院在 EMNLP 2019 上发表的论文中,提出一...继续访问腾讯AI Lab涂兆鹏:如何提升神经网络翻译的忠实度 | 附PPT + 视频本文为 1 月 4 日,腾讯 AI Lab 高级研究员——涂兆鹏在第 22 期 PhD Talk 中的直播分享实录。机器翻译是自然语言处理的经典任务之一,涉及到自然语言处理的两个基本问题:语言理解和语言生成。这两个问题的建模直接对应译文的两个评价指标:忠实度(是否表达原文的完整意思)和流利度(译文是否流畅)。近几年来,神经网络机器翻译取得了巨大进展,成为了主流模型。神经网络由于能缓解数据稀疏性及捕继续访问干货 | 关于机器翻译,看这一篇就够了作者简介俞谦,携程度假大数据研发部算法工程师,主要负责机器翻译的研究与应用,目前专注于自然语言处理在垂域下的成熟解决方案。机器翻译技术的发展一直与计算机技术、信息论、语言...继续访问人工神经网络的算法原理,人工神经网络算法实例人工神经网络的优缺点人工神经网络由于模拟了大脑神经元的组织方式而具有了人脑功能的一些基本特征,为人工智能的研究开辟了新的途径,神经网络具有的优点在于:(1)并行分布性处理因为人工神经网络中的神经元排列并不是杂乱无章的,往往是分层或以一种有规律的序列排列,信号可以同时到达一批神经元的输入端,这种结构非常适合并行计算。(3)鲁棒性和容错性由于采用大量的神经元及其相互连接,具有联想记忆与联想映射能力,可以增强专家系统的容错能力,人工神经网络中少量的神经元发生失效或错误,不会对系统整体功能带来严重的影响。..继续访问神经翻译笔记5扩展b. 常用的机器翻译技巧文章目录神经翻译笔记5扩展b. 常用的机器翻译技巧组合解码单语数据应用重排序领域适配参考文献 神经翻译笔记5扩展b. 常用的机器翻译技巧 本节介绍提升机器翻译系统效果的常见手段。这些手段有些实际上是深度学习的通用技巧,有些在神经翻译出现后不久就被人提出,经过若干发展沿用至今,有些甚至在统计翻译时代就已出现。无论如何,这些手段独立于模型架构存在,都不仅能够增强模型效果,还展现了顽强的生命力以及良好的通用性 本节参考了Koehn的NMT综述、、三小节的内容,并根据个人喜好作了继续访问从冷战到深度学习,一文看懂机器翻译发展史点击上方“CSDN”,选择“置顶公众号”关键时刻,第一时间送达!CSDN编者友情提示:完成本篇阅读至少需要消耗一周能量,请提前收藏~~~图片来源于网络通常来讲,我打开Google翻译的次数是Facebook的两倍,对我来说即时翻译不再是“赛博朋克”专属的情节,它已经成为我们现实生活的一部分。很难想象,经过一个世纪的努力机器翻译的算法竟得以实现,期间甚至有一半的时间我们都觉察不到这项科技的发展。从搜继续访问机器翻译的局限一、多义性识别上的困难多义性指的是人们交际中所发出的信息在不同的语境下可以表现出多种不同的意义。这是机器翻译要解决的最基本的,也是最难解决的一个问题。如,今天是星期六对丈夫说,可能表示提醒孩子对父母说,可能表示这个孩子想放松,想要出去玩。老板对打工者说,可能表示今天上班算加班。从疲劳过度的学生口中说出来,可能表示今天向睡个懒觉。以上所局还可能有更多的例子,但是单单是这些继续访问神经网络机器翻译技术及应用(上)何中军,百度机器翻译技术负责人。本文根据作者2018年12月在全球架构师峰会上的特邀报告整理而成。 本报告分为以下5个部分: 机器翻译基本原理,介绍机器翻译原理、主要挑战、发展历程,及评价方法 神经网络机器翻译,介绍近年来迅速崛起的神经网络机器翻译 技术挑战,尽管神经网络机器翻译取得一系列较大的进展,但是仍然面临诸多挑战; 典型应用,机器翻译在生产、...继续访问论机器翻译之浅薄翻译 | shawn编辑 | 波波、费棋【AI科技大本营导读】尽管机器翻译明显玩不转备受期待的长篇内容,但我们得承认,在快速获知单词含义层面,它确实为人们提供了一定便利。可奇怪的是,无论媒体报道还是行业中都似乎营造了一种机器翻译马上要取代人类译者的气氛,这给了人们一种快要成了的错觉。有人要揭开盲目乐观的面纱,因《哥德尔、埃舍尔、巴赫》一书而获得普利策奖的美国学者侯世达是其中之一。他以自己亲身体继续访问机器翻译技术现状评述与展望 | 行业观察今天,你AI了没?关注:决策智能与机器学习,每天学点AI干货正文共:2497字7图预计阅读时间:7分

不知道诶~不过你要写这类的论文你可以在网上找下(人工智能与机器人研究)吧~多学习多看看~找找灵感和思路·

人工智能与机器人研究这本期刊的领域有这些:智能机器人、模式识别与智能系统、虚拟现实技术与应用、系统仿真技术与应用、工业过程建模与智能控制、智能计算与机器博弈、人工智能理论、语音识别与合成、机器翻译、图像处理与计算机视觉、计算机感知、计算机神经网络、知识发现与机器学习、建筑智能化技术与应用、人智能其他学科人工智能与机器人研究这本期刊的领域,你可以参考下:智能机器人、模式识别与智能系统、虚拟现实技术与应用、系统仿真技术与应用、工业过程建模与智能控制、智能计算与机器博弈、人工智能理论、语音识别与合成、机器翻译、图像处理与计算机视觉、计算机感知、计算机神经网络、知识发现与机器学习、建筑智能化技术与应用、人智能其他学科 具体那个好写就看你自己的专业知识了,你擅长哪方面的就写哪方面的吧

研究机器翻译的目的与意义论文

科技英语翻译的客观性与目的性分析论文

在现实的学习、工作中,大家都不可避免地要接触到论文吧,通过论文写作可以提高我们综合运用所学知识的能力。还是对论文一筹莫展吗?下面是我整理的科技英语翻译的客观性与目的性分析论文,仅供参考,大家一起来看看吧。

科技英语翻译的客观性与目的性分析论文

科技人员在研究和解决科学技术问题时,总是要从客观事物出发,怎样浅析科技英语翻译的客观性与目的性?

引言

在日新月异的科技信息时代,绝大多数的科技文献都是英语文献,而科技英语是一种独立的文体,科技英语以议论文或者说明文为主,其行文简洁流畅,客观缜密,逻辑明确,清晰简练。科学英语涉及科学技术以及事物发展的客观规律,具有科研性与科普性两重性质。因此,在翻译过程中,为了是不同受众达到最有效的接收效果,翻译人员在进行科技英语文献翻译时,务必使用正确适宜的翻译方法与策略,准确反映原文,使从事科学技术研究人员尽可能得到最接近一手资料的信息;反之而言,在科普性英语翻译时,其受众为平常人,这时应注重目的性,宜使用通顺流畅,客观易于理解的翻译手段进行阐释说明。

一、科技英语的文体特点分析及其客观性

科学英语的文体语言特点决定了其翻译的客观性。文体学是一门运用现代语言学理论和方法研究文体的科学,是一门研究语言的表达效果的学问。20世纪70年代,韩礼德在他的系统功能文体学模式里,主张把语言连同社会和人一起加以考察和研究,提出了“语域”理论。韩礼德的"语域"是指使用特有的一种语言(如科技英语本文由、商务英语)的社会文化群体。由此可以推及科技英语是科学技术文化群体中所特有的一种英语,是现代英语的一种功能变体,其与普通英语( English for general purpose)的差异,不仅表现在目的和意义方面,而且表现在词语用法、句子组成和篇章的构建方面。而在科技英语中,普及科普知识,完整传递科技信息,清晰明确描述科学问题,准确表达客观规律是科技英语的基本要求与重大作用。其语言结构简洁凝练,客观准确。其语言文体特点如下,强调其客观性与准确性:

1.大量采用被动语态。科技人员在研究和解决科学技术问题时,总是要从客观事物出发,注重探索事物本身内在的客观规律,探寻和求证事实与方法、性能与特征等。这是由科学技术的本质决定的,因此,科技文献自然会大量采用以客观事物、研究对象为句子主语的句式,再翻译人员进行翻译操作时,要尽可能避免采用第一、二人称或施事者为主语的主动语句,以避免因过多使用这类“人称句”而造成主观臆断的印象。最大程度遵循科技英语翻译的客观性。

2.科技文章大量使用一般现在时,英语对客观现象的描述,而现在时的主要价值就在于表明句子或者段落中所陈述的命题内容的真实性。科技文章一般现在时贯穿始终,用来说明普遍真理,阐释科学定义与理论,解释方程式,公式及图表等,目的在于给人们以准确无误的“无时间性概念”,以排除任何与时间牵连的误解,使行文更加生动准确。

3.在修辞方面与专业术语方面,科技英语用于准确传达科学技术信息,使读者客观准确地接受理解,而不是产生无关的联想,因此在科技英语翻译中,不要经常出现各种修辞手法,翻译时语法以陈述为主,语言简明扼要,逻辑严密,规范严谨。当需要避免武断或要表述建议,命令,禁止等意义时,也经常使用虚拟语气或者祈使句。

英语科技术语的特点是词义繁多,专业性强,翻译时必须根据专业内容谨慎处理,稍不注意就会造成很大的错误。

综合以上三个方面,在科技英语翻译过程中,翻译人员需对时态语态,词汇语篇等方面重视,尊重原文的客观性,忠实原文,必须保持原文与译文的等值关系,科技文书,术语等书面文字作为科技事物中的重要文字依据在翻译过程中必须语义确切,论证周详,严格遵循客观准确原则。如有的人把“the newly developed picture tub”(最新研制成功的显象管)错译为“新近被发展了画面管”;又有人把“a unique instant-picture system”(独特的瞬时显象装置)错译为“独快的图象系统”等等。

二、从功能目的论角度分析科技英语翻译的目的性

功能派翻译理论20世纪70年代产生于德国.首先,凯瑟林娜.赖斯(Katharina REiss)在她1971年出版的《翻译批评的可能性与限制》(Possibilitiesand Limitationsin Translation Criticism)一书中提出了功能派理论思想的雏形。此后,赖斯的学生汉斯.威密尔(Hans Vermeer)摆脱以原语为中心的等值论的束缚,创立了功能派的奠基理论:翻译的目的论(Skopos Theory)。在整个翻译过程中,应优先考虑文本功能和文本接受者。

在科技翻译中,翻译目的可以指整体翻译行为,也可以指翻译行为的结果即译文,也可以指某一具体的翻译单位和翻译策略。科技英语这种信息型文本意在向读者告知真实世界的客观物体和现象,而语言和文本形式的选择必须服从于这一功能。而英汉两种语言,由于表达方式不尽相同,在具体英译汉时,有时往往需要转换一下句子成分,才能使译达到逻辑正确、通顺流畅、重点突出等目的'。如:

1.转译,此句中可以将句子的主语转译成汉语中的定语、宾语、状语等。

例如:The wings are responsible for keeping the sir plane in the air.

机翼的用途是使飞机在空中保持不坠。(转译成定语)

2.大量使用名词化结构

例如: The rotation of the earth on its own axis causes the change from day to night.

地球绕轴自转,引起昼夜的变化。

名词化结构the rotation of the earth on its own axis 使复合句简化成简单句,而且使表达的概念更加确切严密。

3.广泛使用被动语句

例如: Attention must be paid to the working temperature of the machine.

应当注意机器的工作温度。

4.非限定性动词

例如:A body can more uniformly and in a straight line,there being no cause to change that motion.

如果没有改变物体运动的原因,那么物体将作匀速直线运动。

三、结语

综上所述,在信息革命时代,一方面,国外各种先进科技亟待我们去了解学习,另一方面,随着我国科技界在世界地位的不断提升,国内的技术成果正以前所未有的速度走向国际。科技翻译作为各国科技工作者沟通的工具,其重要作用毋庸置疑。准确掌握科技文体的特征与风格,遵循其客观性,尽可能使译文接近原文,严禁清晰;与此同时,掌握理解翻译理论,从目的性出发,译出具有针对性,实用性的译本。

拓展阅读:科技英语翻译的逻辑性和准确性论文

随着社会的发展,科技创新日新月异,新科技在社会经济建设中的运用达到了新的高度。随之而来的频繁的对外交流使得科技英语翻译受到越来越多的关注。科技英语翻译的准确性要求也越来越高。

一、科技英语的定义

科技英语(EST:English for Science and Technology),是特殊用途英语(ESP:English for Special Purposes)的一个重要分支。它通常是指科学家、工程技术人员等为了客观记录自然现象的发展过程或交流专业意见、信息数据、实验报告等而使用的语言。内容上,经常包括数学语言、图表语言等。措辞上,经常使用典型句式及大量的专业术语。这两者也更加决定了其文体风格:准确、简明、严谨。

二、科技英语翻译的准确性

科技英语翻译的准确性是指要忠于原文,即准确表达原文内容,除此之外,还要求其文字准确无误,通顺易懂。我国著名翻译家严复一直倡导的“信、达、雅”中,“信” 即“忠实”,要准确完整地表达原作者的思想内容。科技文书多是书面语言,目的是使读者容易理解而不产生太多的想象,在翻译过程中必须严谨、简洁,决不可卖弄文字,随意堆砌华丽的辞藻,也不要求考虑朗读和吟诵。例如:Hot air rises(热空气上升)。如若译为“炽热空气上升”,虽然复合中文四六骈体的传统,但是却破坏了科技英语翻译的风格与规则。再如:

“Amplification means the transformation of little currents into big ones, without distortion of the shape of the current fluctuation.”

译文:(1)放大意味着由小电流到大电流的转变,而电流起伏的形状没有歪斜。

(2)所谓放大,就是把小电流变为大电流,而不使波形失真。

很显然,两种翻译都是与原文对应的,但是第二种翻译显得更加通顺、自然,贴切原作的精髓。

三、科技英语翻译的逻辑性

逻辑特质是翻译活动的重要思维特征之一,它是翻译活动不可或缺的。而科技英语的特点使得逻辑性在科技英语翻译中显得尤为重要的。

(一)复合句、长句的翻译

科技文章用语表达科学理论、规律、概述以及事物之间错综的关系,阐述事理逻辑性强,这样复杂的科学思维只能用语法结构复杂的长句来代替简单句。因此,在翻译过程中,可以按照汉语习惯破成适当的分句来理清思路,以达到严复的“达”、“雅”准则。例如:

The moon is a world that is completely and utterly dead, a sterile mountainous waste on which during the heat of the day the sun blazed down with relentless fury, but where during the long night the cold is so intense that it far surpasses anything ever experienced on the earth.

译文:月球完全是一个毫无生气的世界,是一片多山的不毛之地。在酷热的白昼,太阳向它倾泻着无情的热焰,而漫长的严寒却远远不是我们在地球上所能体验到的。

该句句子结构复杂,但关系清楚,逻辑性强。句子含有5个分句,其中一个主句,另外由关系词“that”、“which”、“where”引导三个定语从句,以及一个so…that结构的状语从句。主从句理顺后。本句想要说明的月球的特性就一目了然了。

(二)短句群的翻译

科技英语中也并非多是长句,短句群的出现更显精炼。但是在这一句型翻译过程中,尤其需要理解原句群的逻辑关系,句子与句子之间必须反复推敲,仔细斟酌,根据生活常识和客观道理来验证自己的理解是否有道理,有无纰漏。例如:

“The most powerful travelling telephones are the ones used on ships. Here there is no problem of wEight, as there is on an airplane”.

如果译成:“功率最大的旅行电话是在船上使用的。这里没有重量问题,像在飞机上那样”,则从逻辑上违背常识,很容易让人误解为船舶与飞机对重量的要求是一样的。正确的译文应为:“功率最大的旅行电话可在船上使用,因为船舶上不像飞机上那样存在着重量问题。”

(三)单词的翻译

在科技文章中,同一个英语常用词不仅被多个专业采用,而且含义也各不相同,因此单词词义的理解和选择,要结合整个句子情境,还要借助事理和逻辑关系,顺着作者的思维顺序去寻求等值的译意。现代英国语学派创始人Firth说过:“Each word when used in a new context is a new word.”说得就是要根据上下文正确理解词义。例如:

The colonial powers should first seek the interests of the colonized people and thus indirectly the interests of mankind.

本句由“and”一词连接前后两个部分,但结合上下,第二部分表示的是殖民国这样做之后的结果,所以这里不能简单的翻译为“和”,正确的译文应为:“殖民国应当首先寻求殖民地人民的利益,这样也就间接寻求了人类的利益。”

再如:Like any precision device, the monitor of methane requires careful treatment.

本句中的“treatment”不能简单理解为“待遇”,而要结合整个句子情境,译为:跟任何精密仪器一样,瓦斯监测仪也需要精心维护。

四、结语

如上分析,科技英语不像普通英语那样具有感性形象思维,能随便猜测大意就行。它的目的是要准确表达客观规律,按逻辑思维清晰地描述问题。在翻译过程中,只要把单词理解错,或把句法结构分析错,整个句子就有可能南辕北辙。轻则失去翻译的价值,重则出现巨大经济损失或影响科技发展。因此,在科技英语翻译过程中要严格把控准确性与逻辑性,再加上译者具备的相当的科技专业知识和背景,才能保障科技英语中的原文信息准确无误地表达出来。

功能对等理论视角下的科技英语翻译研究论文

一、引言

随着全球经济信息一体化进程的不断加快,中国与世界其他国家的技术交流日益密切。企业的发展也在不断地引进国外的先进技术和文献。作为一种非文学翻译,科技翻译逐渐成为很多翻译工作者的主要任务。科学家钱三强先生也曾提出:“科技英语在许多国家已经成为现代英语的一个专门的新领域。”随着时代的进步,在一些合资或外资公司甚至专门设有技术翻译(Technical Translation)的职位,可见科技翻译正在逐步占据着翻译市场。

二、功能对等理论与科技翻译的特点

从1953年里乌(. Rieu)首次提出“对等”概念。到1965年,卡特福德(Catford)提出“篇章对等”概念。即翻译的目的就在于在所有潜在的对等译语中寻找与原语最匹配的对等语。原语和译语只要在所涉情景中可以互换,就可以视为翻译对等。“对等”一直都作为一种重要理念存在于西方现代翻译界。对于翻译对等概念做出较为全面论述的是奈达(Eugene Nida),他认为所谓译文与原文的对等,主要指的是语义上的对等,其次才是是修辞和语言风格上的对等。

无论是汽车英语还是机械英语,都具备着科技英语的普遍特点,即选词和翻译都需要极其准确和严密。科技英语的语言特点非常明显,英语科技文献中多充斥着大量的术语。句式多为长句,无主句或被动语态

因而,科技翻译的难点在于原文巨大的信息量,译者专业知识的限制以及一些专有名词的处理。“英汉两种语言的行文结构、行文习惯完全+—样。英文是形合结构(hypotaxis),汉语则是意合结构(parataxis),两者在句法层面上往往很难兼容。”(何刚强)要实现译文与原文的对等,不仅要在句式和词汇上做必要的调整,一些必要的增删也是在所难免的。这些都是在科技翻译中必须要面对的问题。

三、增词与减词

中西方文化的差异往往会反映在语言上。例如,有很多概念或事物在中国人看来是理所当然的,无需解释,但对外国人来讲就有必要加以说明。更重要的原因是,如同傅雷先生曾经说过,汉民族与西方民族的"mentality"相差太远。“外文都是分析的,散文的;中文却是综合的,诗的。科技翻译中,运用增词和减词可以在一定程度上改善两种语言的差异。由于英文是形合结构,而汉语则是意合结构,翻译时需要补足一些词,或是删去一些词,才能更好的理解原文的意思。在增删的过程中,我们必须遵循的原则即是对等。例如,

⑴原文:For successful customer negotiations

译文:与客户进行价格谈判

⑵原文:Independent

译文:独立性

例一中的for successful是修饰性词语,这在汉语的技术文献中是不必要的,所以译文中删减掉了这一意思而添加了“价格”一词,以实现译文的完整。例二的译文在独立后面加了“性”,用以使译文更符合汉语的表达习惯,实现表意上的对等。

四、专业术语的处理

专业术语是科技英语翻译中的另一个难点。专业术语指的是某一学科领域内的一些惯例性统一固定的词汇。有一些专业术语在国际上是通用的,即其译文是固定统一的,在实际翻译过程中不能任意翻译。如:在科技领域中的“panel”通常表示“仪表板”的意思,而该词在法律领域则表示“陪审员”。又如同为机械领域,“Plant”在某些公司指下设工厂,而在另一些公司却指车间,所指范畴有大小的差异。要清楚文中专业词汇所属的学科领域以及在特定语境下的特殊含义,才能实现译文与原文在表意功能上的对等。

小型术语库的建立和平行文本的使用,是实现专业术语翻译功能对等的一个比较有效的方法。根据原语言文本的来源,在同一领域搜集相关或相似的平行文本,建立小型术语库或进行平行文本的比对,可以在最大程度上避免原文与译文的偏差,从而实现真正意义上的对等。

五、结语

中国与西方国家有着不同的历史文化和风土人情。这样的文化差异也同样反映在科技英语的翻译中。在严谨的科技文献中,如何在不影响原文的严谨性的前提下消除文化差异带来的影响,实现译文与原文的功能对等,对于译者是一个需要认真对待的课题。译者应遵循奈达与纽马克所提出的翻译理论,了解隐藏在科技文本中的文化差异,并设法在翻译过程中通过使译入语与原语的主要信息和功能对等,消除文化差异,从而在最大程度上实现译文的优化。

给你在网上查了一下相关的概念,说说我的理解:概念:计算机辅助翻译(CAT)是指在人工翻译过程中辅助使用计算机程序的自动翻译功能。重复的内容无需重复翻译,而是由计算机程序自动匹配后直接从翻译记忆库中获取出来,极大地减轻了译员的工作量。理想的CAT工具是一个具有自学习功能的软件,它会随着用户的使用,记住用户翻译过的所有句子,并从中学习翻译方法,发现新的单词、语法和句型,并统统存储为翻译记忆库。但是在现实中,也就是实用化的商品软件中,还是以文本和字符串记忆为主,其余语法特征所用甚少。CAT工具必然还有内置的匹配率计算算法,可将用户需要翻译的句子与记忆库匹配,并给出匹配率指标方便用户选择使用。这样,用户就无需重复以前的劳动,从而提高翻译速度和准确性,为用户节省更多的时间。从人为的翻译来看机器翻译,翻译的过程可被细分如下: 1、解译来源文字的文意 2、重新编译此解析后所得的文意至目标语言。 在这看似简单的步骤之后其实是复杂的认知操作。要能解译来源文字的完整意义,一个译者必须能够分析与诠释整段文章的所有特征,必须能够深度的了解其文法、语义、语法、成语等等,相当于了解来源语言的文化背景。译者同时也必须兼备目标语言相同深度的知识。机器翻译(Machine Translation,经常简写为 MT)属于计算语言学(Computational Linguistics)的范畴,其研究借由计算机程序将文字或演说从一种自然语言翻译成另一种自然语言。简单来说,机器翻译是通过将一个自然语言的字辞取代成另一个语言的字辞。借由使用语料库的技术,可达成更加复杂的自动翻译,包含可更佳的处理不同的文法结构、词汇辨识、惯用语的对应等。所以,我理解的是:计算机辅助翻译侧重记忆和匹配;机器翻译侧重于理解,但是毕竟不是这个领域的,理解尚浅。希望有所帮助~

机器翻译Machine Translation(MT)是指使用计算机进行翻译,文本输入计算机形成文件,然后没有人为的干涉自动进行翻译。常见的机器翻译工具有谷歌翻译、百度翻译、有道翻译、微软翻译等。目前的机器翻译还不能够实现全自动高质量翻译,能够解决这一问题的最好办法就是机器翻译后进行人工修改编辑。另外,如果你需要所有机器翻译引擎集成,而且你需要翻译一个大型文档,那么我推荐qtrans文档快翻这个翻译工具。

计算机辅助翻译的简称为CAT(Computer Aided Translation),是指借助计算机化工具进行的人工翻译。主要的CAT工具有常见的有 SDL Trados、Déjà Vu、Wordfast、Idiom、Catalyst 等。计算机辅助翻译可以通过其核心技术收集或创建翻译记忆库,帮助议员提高翻译效率,消除传统翻译模式中的弊端,实现更加顺畅快捷的翻译,提升翻译的品质。

对于专业译员们来说,Trados是必须学会的一个工具,其实各种机辅翻译工具的使用、操作大体上是没什么差别的。当然,国外的软件都有一些缺点,比如操作比较复杂、购买费用昂贵、软件不稳定,常常自动关闭;一些导入功能无法使用等。所以,如果想要稳定性较高、团队合作性较高的机辅翻译工具,可以尝试一下国内推出的产品。我自己用过最好用的国内的机辅翻译工具就是——一者科技的YiCAT。有兴趣的可以去他们官网试一试,团队版是免费的,功能十分强大,满足一切翻译需求。

机器翻译所谓机器翻译,是指利用计算机程序对译入语文本进行分析,然后自动将译入语翻译为译出语,亦即翻译程序本质上是由机器进行,没有经过人工润饰,它是自然语言理解的一种应用,也是自然语言处理技术的一项主要目标。目前的一些翻译机器,例如AltaVista、宝贝鱼(Babelfish)和Google翻译,有时是可以将译入语的信息,转变成某种程度上尚可理解的译出语(翻译),但是想要得到较有意义的翻译结果,往往必须在输入语句时适当地编辑,以利计算机程序分析。在仅应用有限词汇,同时文句语法单纯的领域,例如气象报告等,机器翻译往往能发挥较大的功能。但是,机器翻译的结果好坏,往往取决于译入跟译出语之间在词汇、文法结构、语系甚至文化上的差异,例如英文与德文同为印欧语系,这两种语言间的机器翻译结果,通常便会比中文与英文间机器对译的结果要好很多。一般而言,大众使用机器翻译的目的,可能只是为了要得知原文句子或段落的要旨,而不是精确的翻译。总的说来,机器翻译还没有达到可以威胁(人工)专业翻译的程度。就目前已有的成就来看,机译系统的译文质量离终极目标仍相差甚远;而机译质量是机译系统成败的关键。中国数学家、语言学家周海中教授曾在经典论文《机器翻译五十年》中指出:要提高机译的质量,首先要解决的是语言本身问题而不是程序设计问题;单靠若干程序来做机译系统,肯定是无法提高机译质量的。另外,在人类尚未明了大人脑是如何进行语言的模糊识别和逻辑判断的情况下,机译要想达到“信、达、雅”的程度是不可能的。

相关百科

服务严谨可靠 7×14小时在线支持 支持宝特邀商家 不满意退款

本站非杂志社官网,上千家国家级期刊、省级期刊、北大核心、南大核心、专业的职称论文发表网站。
职称论文发表、杂志论文发表、期刊征稿、期刊投稿,论文发表指导正规机构。是您首选最可靠,最快速的期刊论文发表网站。
免责声明:本网站部分资源、信息来源于网络,完全免费共享,仅供学习和研究使用,版权和著作权归原作者所有
如有不愿意被转载的情况,请通知我们删除已转载的信息 粤ICP备2023046998号-2